В предложении прилагательное чаще всего бывает определением , но может быть и сказуемым . Имеет тот же падеж, что и имя существительное, к которому оно относится.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 5

    ✪ Русский язык. Морфология: Имя прилагательное как часть речи. Центр онлайн-обучения «Фоксфорд»

    ✪ Русский язык 66. Имя прилагательное как часть речи - Шишкина школа

    ✪ Русский 10 класс. Имя прилагательное как часть речи

    ✪ Имя прилагательное (5 класс, видеоурок-презентация)

    ✪ Русский язык. 6 класс. Имя прилагательное

    Субтитры

Разряды имён прилагательных

Разряд - единственный постоянный морфологический признак этой части речи. Существуют три разряда прилагательных: качественные, относительные и притяжательные.

Качественные прилагательные

Обозначают признак, который можно иметь в большей или меньшей степени. Отвечают на вопрос «какой?».

Как правило, имеют следующие признаки:

  • сочетаются с наречиями «очень» (и его синонимами) и «слишком» (очень большой , слишком красивый , чрезвычайно умный ).
  • из качественных прилагательных возможно образовать
    • сложное прилагательное путём повтора (вкусный-вкусный , большой-большой ).
    • однокоренное прилагательное с приставкой не- (неглупый , некрасивый ).
  • имеют антоним (глупый - умный ), а иногда и гипероним (большой - огромный )

Некоторые качественные прилагательные не удовлетворяют всем вышеприведённым признакам.

Большинство качественных прилагательных, и только они, имеют две формы: полную (умный , вкусный ) и краткую (умён , вкусен ). Полная форма изменяется по числам, родам и падежам. Краткая форма - только по родам и числам. В предложении краткая форма употребляется как сказуемое , а полная - обычно как определение . Некоторые качественные прилагательные не имеют краткой формы (дружеский , разлюбезный ) . Другие, наоборот, не имеют полной формы (рад, горазд, должен, надобен )

Притяжательные прилагательные

Обозначают принадлежность предмета живому существу или лицу (отцовский , сестрин , лисий ). Отвечают на вопрос «чей?». Притяжательные прилагательные могут переходить в разряд относительных или качественных: заячья (притяж.) шерсть, заячья (качеств.) душа, заячий (относ.) след.

Общие сведения

Границы лексико-грамматических разрядов прилагательных подвижны. Так, притяжательные и относительные прилагательные могут приобретать качественное значение: собачий хвост (притяжательное), собачья стая (относительное), собачья жизнь (качественное).

Склонение имён прилагательных

Прилагательные склоняются по падежам и изменяются по числам, в единственном числе изменяются также по родам. Исключение составляют краткие прилагательные и прилагательные в сравнительной степени: они не склоняются. Кроме того, есть некоторое количество несклоняемых прилагательных: коми народ , цвет хаки , вес брутто .

Род, падеж и число склоняемого прилагательного зависят от соответствующих характеристик существительного, с которым оно согласуется . Несклоняемые прилагательные обычно находятся после существительного, их род, число, и падеж определяются синтаксически по характеристикам соответствующего существительного: пиджаки беж .

  • твёрдый: красный , красного , красному
  • мягкий: синий , синего , синему
  • смешанный: большой , большого , большим .

Полные и краткие формы качественных прилагательных

При выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия.

1. Смысловое различие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем значении с соответствующими полными.

Ср.: глухой от рождения – глух к просьбам; ребенок весьма живой – старик еще жив; метод очень хороший – парень хорош собой. Ср. также неупотребляемость в краткой форме отдельных прилагательных, выражающих постоянное свойство предметов или служащих терминологическим обозначением признаков: Противоположная стена глухая; Цветы в вазе живые; ромашка обыкновенная и т.п.

Некоторые краткие формы употребляются ограниченно. Так, обычно они не употребляются при обозначении погоды, например: дни были теплые, ветер будет холодный, погода прекрасная.

Названия некоторых цветов или малоупотребительны в краткой форме (голубой, коричневый, розовый, фиолетовый и др.), или употребляются с известными ограничениями. Так, почти совсем не встречаются формы мужского рода бур, синь (при употребительности форм женского и среднего рода и множественного числа).

Во фразеологизмах и устойчивых сочетаниях в одних случаях закрепились только полные формы, в других – только краткие. Ср.:

1) положение безвыходное, пора горячая, рука легкая и др.;

2) все живы и здоровы, взятки гладки, дело плохо, мил сердцу, руки ко?ротки, совесть нечиста, и стар и млад и др.

2. Полные формы обычно обозначают постоянный признак, вневременное качество, а краткие – временный признак, недлительное состояние; ср.: мать больная – мать больна; движения его спокойные – лицо его спокойно и т.д.

Это положение не имеет категорического характера. Ср.:

1) В тот момент он сильно волновался, лицо у него было красное (полная форма, хотя указывается временный признак; сказывается ограниченная употребительность краткой формы прилагательного, обозначающего цвет);

2) Семья наша небогата, живем, как все (краткая форма, хотя указывается постоянный признак; такие конструкции употребляются в научных положениях, определениях, в описаниях, например: пространство бесконечно, современная молодежь требовательна и взыскательна; девушка молода и красива; эти требования неприемлемы и т.п.).

В качестве третьего варианта выступает полная форма в творительном падеже, указывающая, подобно краткой форме, на временный признак, но между последними двумя формами в контексте выявляются оттенки смыслового различия. Ср.:

Он был старый (постоянный признак).

Он был стар, когда я с ним познакомился (признак по отношению к данному моменту).

Он был старым, когда я был с ним знаком (признак, ограниченный определенным периодом).

3. В других случаях полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая – относительный признак, применительно к определенной ситуации. Обычно это различие проявляется у прилагательных, обозначающих размер, вес и т.д., причем краткая форма указывает на недостаточность или излишек. Ср.: потолок низкий (признак вообще) – потолок низок (для высокой мебели); ноша тяжелая (безотносительно к тому, кто будет ее нести) – ноша тяжела (для слабого человека, для ребенка). Ср. также: ботинки малы, перчатки велики, коридор узок, пальто коротко (в этом значении «меньше, больше, уже и т.п., чем нужно» употребляется только краткая форма).

4. Грамматическое (синтаксическое) различие между обеими формами заключается в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, а полная в значении сказуемого такой способностью не обладает, например: он способен к музыке, мы готовы к отъезду, ребенок склонен к простуде, она была больна гриппом (употребление полной формы в этих примерах невозможно). Полная же форма обладает такой способностью, если употребляется в функции определения, например: ребенок, способный к музыке, дочь, больная гриппом и т.п. Встречающиеся в художественной литературе конструкции с наличием управляемых слов при полной форме связаны с просторечной окраской, например: Я на такую тяжесть уже не способный (В. Кожевников).

5. Стилистическое различие между обеими формами выражается в том, что для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной – оттенок смягченного выражения. Ср.: он хитер – он хитрый, она смела – она смелая и т.п.

Краткая форма нередко присуща книжному языку, полная – разговорному. Ср.: Умозаключения и выводы автора исследования ясны и точны. – Ответы ученика ясные и точные.

Ср. употребление краткой формы в книжно-письменной речи: Всякая сфера деятельности бесконечно разнообразна... (Белинский); Настоящая мудрость немногословна (Л. Толстой); Наша речь преимущественно афористична... (Горький),

Возможен выбор между краткой формой и полной формой в творительном падеже, например: стал богат – стал богатым, сделался известен – сделался известным.

Ср. при некоторых глаголах-связках: быть полезным – хотел бы быть вам полезен; стать неразборчивым – стал неразборчив; быть жадным – был жаден; оказаться значительным – оказался значителен; быть молодым – был молод.

6. В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например:

1) Октябрь был на редкость холодный, ненастный (Паустовский); Был я молодым, горячим, искренним, неглупым... (Чехов);

2) Открытая шея тонка и нежна (А.Н. Толстой); Новый заведующий приветлив и доброжелателен.

Нарушением нормы являются конструкции: «Он добрый, но слабоволен»; «Взгляды оригинальные, хотя и примитивны в своей основе» (в обоих случаях формы прилагательных следует унифицировать).

Только в особых условиях контекста или стилистической окрашенности возможно сочетание обеих форм как синтаксически однородных, например: Как она мила, какая умненькая (Тургенев) – при наличии слов как и так употребляется только краткая форма, при наличии слов какой и такой – только полная форма; Ведь горбат, а приятный... (Горький) (в речи персонажа).

7. При вежливом обращении на «вы» возможна или краткая форма (вы добры, вы настойчивы), или полная, согласованная в роде с реальным полом лица, к которому обращена речь (вы добрая, вы такой настойчивый). Форма «вы добрые» в обращении к одному лицу звучит как явное просторечие.

Вариантные формы полных и кратких прилагательных

1. В парах полных прилагательных в творительном падеже, например: вечерней зарей – вечернею зарею, деревянной ложкой – деревянною ложкой вторые формы устарелые; в поэтической речи эти варианты равноправны.

2. Равноправны варианты кратких форм прилагательных (на -ен и -енен), образуемых от полных форм с неударяемым -енный, например: бездействен – бездейственен; безнравствен – безнравственен; беспочвен – беспочвенен; бесчувствен – бесчувственен; величествен – величественен; воинствен – воинственен; единствен – единственен; естествен – естественен; злокачествен – злокачественен; искусствен – искусственен; медлен – медленен; могуществен – могущественен; мужествен – мужественен; невежествен – невежественен; ответствен – ответственен; подведомствен – подведомственен; посредствен – посредственен; родствен – родственен; свойствен – свойственен; соответствен – соответственен; существен – существенен; таинствен – таинственен; тождествен – тождественен; явствен – явственен.

Формы безбоязнен, безжизнен, безукоризнен, бессмыслен, болезнен, двусмыслен, легкомыслен, многочислен, неприязнен не допускают вариантов.

3. Различаются краткие прилагательные на -енен и краткие причастия на -ен. Ср.:случай вполне определенен (ясен) – срок отъезда уже определен (установлен, намечен);старик весьма почтенен (достоин почтения) – юбиляр почтен нашим вниманием (его почтили вниманием);вид актера принужденен (натянут, неестествен) – брат принужден уехать (делает по принуждению).

4. У одних прилагательных в краткой форме появляется беглый гласный между конечным согласным корня и суффиксом, у других беглый гласный в этих случаях отсутствует. Ср.:

а) кислый – кисел, светлый – светел, теплый – тепел;

б) круглый – кругл, мокрый – мокр, смуглый – смугл, тухлый – тухл.

Форма остр при нормативной остёр является допустимой в значении «имеющий хорошо колющий или режущий конец».

Каждое прилагательное изменяется по числам, в ед. ч. – по родам и в ед. и мн. ч. – по падежам. Парадигму склонения прилагательного составляют в сумме двадцать четыре формы: восемнадцать форм в ед. ч. (шесть падежных форм для каждого рода – муж., жен. и сред.) и шесть форм во мн. ч.Существует два склонения прилагательных, различия между которыми незначительны. Это – 1) адъективное склонение, по которому образует падежные формы подавляющее большинство прилагательных, и 2) смешанное склонение, отличительной особенностью которого является объединение в одной парадигме словоформ с падежными флексиями существительных и прилагательных. Неизменяемые притяжательные прилагательные его, её, их и несклоняемые прилагательные иноязычного происхождения относятся к нулевому склонению

Степени сравнения имён прилагательных имеют почти все качественные прилагательные. Как можно догадаться из названия, качественные имена прилагательные - это прилагательные, указывающие на какое-либо качество существительного: хороший, темный, видный, талантливый. Такие прилагательные имеют сравнительную и превосходную степень сравнения .

Сравнительная степень сравнения.

Сравнительная степень прилагательного выражает проявление какого-либо качества существительного в большей или меньшей степени, чем у другого существительного: Этот цвет авто лучше предыдущего. Твой рисунок красивее моего. Эта тарелка глубже той. Сравнительная степень прилагательных в русском языке бывает простой и сложной.

Простая степень сравнения прилагательных образуется при помощи следующих суффиксов:

- е : короткий - короче, большой - больше, крутой - круче;

- ее (-ей) : величавый - величавее, теплый - теплее;

- ше : молодой - младше, старый - старше.

При образовании сравнительной степени прилагательные иногда меняют свой корень: маленький - меньше, плохой - хуже, хороший - лучше. Имена прилагательные, имеющие форму простой сравнительной степени, не меняют окончаний и не изменяются.

Сложная степень сравнения прилагательных образуется при помощи частиц более или менее , которые добавляются к форме положительной (начальной) степени сравнения: более сложный спуск, менее доступный вид транспорта. Как и полная форма начальной (положительной) степени прилагательного, сложная степень сравнения склоняется по падежам, родам и числам.

Превосходная степень имён прилагательных.

Превосходная степень прилагательного присваивает существительному наименьшую или наибольшую степень какого-либо качества: Это была самая холодная зима за последние 10 лет. Как и сравнительная, превосходная степень имён прилагательных в русском языке бывает просто и сложной.

Простая превосходная степень прилагательных образуется с помощью прибавления к основе суффиксов -айш-, -ейш- : великий - величайший, сладкий - сладчайший, слабы - слабейший, маленький - наименьший. Исключение составляют слова хороший и плохой - их в превосходной степени заменяют прилагательные лучший и худший .

При образовании сложной формы превосходной степени используются частицы наименее/наиболее и самый: наиболее/наименее доступный, самый доступный. Оба типа превосходной степени сравнения прилагательных меняются по падежам, числам и родам.

Нормы употребления степени сравнения прилагательных.

  1. Грубейшей ошибкой при употреблении степеней сравнения является одновременное использование обеих степеней сравнения с одним существительным: более талантливейший, менее добрейший. Эту ошибку нельзя допускать ни при каких условиях! Единственным исключением являются две формы прилагательных: самый худший и самый лучший .
  2. Не все качественные прилагательные могут образовывать обе формы степеней сравнения , а точнее, суффиксальный способ не доступен при употреблении таких прилагательных: боевой, больной, блестящий, бессмертный, бурный, вечный, верхний, волевой, возможный, выдающийся, глухой, героический, гордый, голый, дальний, давний, деловой, знакомый, жестокий, краткий, косой, кривой, мирный, мёртвый, могучий, нижний, неизвестный, отличный, общий, передовой, последний, положительный, постоянный, правый, похожий, пустой, ранний, развитой, рваный, слепой, робкий, спорный, срочный, хищный, цветной, юный и др. Также некоторые из этих прилагательных не могут образовывать даже сравнительную степень сравнения - например, нельзя быть более голым или менее голым, более бессмертным или менее.
  3. Бывают случаи, когда теоретически образование и употребление превосходной степени возможно, но логически нет. Например, некорректным будет предложение «Айвазовский - талантливейший русский художник ». Количество русских художников невероятно велико, поэтому сказать, что кто-то из них талантливейший будет необъективным и некорректным. Для подчеркивания значимости в таком случае можно пользоваться словосочетанием «один из талантливейших» . Несмотря на это, часто в агитационных целях или для выражения собственного мнения, такие моменты допустимы. Например, можно сказать: «Я считаю, что Чайковский - величайший композитор России всех времен». Таким образом, это будет выражением конкретного субъективного мнения, что не нарушает лексических норм и логических связей речи.

Краткие формы и степени сравнения имен прилагательных

146.

Краткие формы имен прилагательных

Краткую форму имеют лишь качественные прилагательные. Краткие прилагательные отличаются от полных определенными морфологическими признаками (не изменяются по падежам, имеют только форму рода и числа) и синтаксической ролью (в предложении они бывают сказуемым). Например:Молчалин прежде был так глуп ! (Гр.). В роли определений краткие прилагательные выступают лишь в отдельных фразеологических оборотах (по белу свету; на босу ногу; средь бела дня и др.) или в произведениях устного народного творчества (добра молодца, красну девицу ).

Краткие прилагательные, утратив способность изменяться по падежам и выступая, как правило, в роли сказуемого, иногда приобретают и новое лексическое значение, отличное от значений полных прилагательных.

Разными по значению могут стать прилагательныевидный ивиден, правый иправ, способный испособен и т.п. Причем такие прилагательные, какгоразд, надобен, рад и некоторые другие, употребляются только в краткой форме:Здравствуй, Балда-мужичок, какой тебе надобен оброк? (П.),А разве пригожий Лель горазд на песни? (А. Остр.).

Прилагательное должен в отдельных фразеологических оборотах употребляется и в полной форме:в должной мере, должным образом и т.д., но имеет другое значение.

В современном русском языке краткие прилагательные образуются от полных. В единственном числе родовыми окончаниями являются: для мужского рода - нулевое окончание (крепкий - крепок, новый - нов, тощий - тощ и т.д.); для женского рода окончание-а (крепка, нова, тоща) ; для среднего рода - окончание-о, -е (крепко, ново, тоще) . Во множественном числе родовые различия отсутствуют: все краткие прилагательные оканчиваются на-ы, -и (крепки, новы, тощи) .

Если основа полного прилагательного имеет на конце два согласных звука, то при образовании кратких прилагательных мужского рода между ними иногда появляется беглый гласный звуко илие (резкий - резок, вечный - вечен и т.п.). Так же образуются краткие формы от полных прилагательных на-ный и -нный (-енный, -анный) . В мужском роде они оканчиваются на-ен или -нен (красный - красен, честный - честен, мутный - мутен, голодный - голоден и современный - современен, благоуханный - благоуханен) .

Если краткая форма прилагательных образована от страдательных причастий на-нный , то она оканчивается на-ен (-ан, -ян) (уверенный - уверен, подержанный - подержан) .

В употреблении данных форм наблюдаются колебания. Например, наряду с формой на-ен употребляются и формы на-енен (естествен и естественен, родствен и родственен) . Формы на-ен более продуктивны для современного русского языка.

В современном русском языкене имеют кратких форм :

1. Качественные прилагательные, которые по происхождению являются относительными, о чем свидетельствуют их словообразовательные связи с существительными:братский, трагический, товарищеский, вражеский, дружеский, кровный, цельный, дельный, кляузный, даровой, боевой, черновой, передовой и др.

2. Прилагательные, входящие в состав терминологических наименований качественного характера:глубокий тыл, скорый поезд, спешная почта и др.

3. Некоторые многозначные прилагательные в отдельных своих значениях. Например:славный в значении «приятный, хороший»:Славная песня, сват! (Г.);круглый в значении «полный»:Вторым несчастьем князя было его круглое одиночество (Ч.);горький в значении «несчастный»:Ничего, Поля, ты вот над своим счастьем смеешься, вдова горькая (Тренев);бедный в значении «несчастный»:Ах, бедная Снегурочка, дикарка, поди ко мне, тебя я приголублю (А. Остр.) и некоторые другие. Эти же прилагательные, выступающие в другом значении, могут иметь и краткую форму. Например,славный в значении «знаменитый, достойный славы»:Богат и славен Кочубей... (П.);круглый в значении «имеющий форму шара»:Кругла , красна лицом она [Ольга]... (П.);горький в значении «резко неприятный по вкусу»:Без меня начинается в доме ералаш: то - не так; другое - не по вас; то кофей горек , то обед опоздал... (А. Остр.);бедный в значении «имеющий недостаток чего-либо»:Низкий голос ее [Горчаковой]был глуховат и беден оттенками (Шол.);бедный в значении «недорогой, убогий»:Свеча уныло и как-то слепо освещает комнату. Обстановка ее бедна и гола... (С.-Щ.).

4. Прилагательные с суффиксом-л- , образованные от глаголов и сохранившие с ними связь:бывалый, исхудалый, отсталый, умелый и др. Краткие формы таких прилагательных совпали бы с формами прошедшего времени глагола:бывал, исхудал, отстал, умел . При утрате связи с глаголами прилагательные получают возможность образовывать краткие формы:дряблый - дрябл, тусклый - тускл и др.

Краткие формы качественных прилагательных

Различия между полной и краткой формами:

1. Функция: полные прилагательные обычно являются согласованными определениями (добрый человек); краткие обычно являются сказуемым (этот человек был добр к нам).

2. Семантика:

Он добрый человек – он добр ко мне

Он веселый человек – он весел сегодня

Он приятный собеседник – он приятен в общении

Полные формы выражают устойчивый, постоянный признак, а краткие – временный, непостоянный, неустойчивый признак.

4. Краткие формы сближаются с глаголами:

А) они более способны к управлению, чем полные (добр ко мне – добрый ко мне).

Б) употребление с местоимением «вы»: Как вы добры! Вы добрые!

В) употребление соотносительных слов: так, как, такой, какой. Как вы добры. Вы так добры. Какой вы добрый. Вы такой добрый.

5. Нестандартные семантические различия:

А) шапка большая – шапка велика, юбка широкая – юбка широка. Безотносительный/абсолютный признак полных форм; краткие – относительный признак (кого или чего-либо).

Б) в прямых значениях краткие и полные формы могут совпадать. В переносных значениях краткой формы не может быть вовсе.

Прямое значение: лес уже виден, чертеж верен.

Переносное значение: видный ученый, верный успех.

Иногда в переносных значениях есть краткая форма, но и в том случае разница видна!

Бедный человек – человек беден

Бедная природа – природа бедна.

Бедный горемыка - ?

Средства выражения кратких форм:

· Флексия – основное средство: И.

П. , м. р. , ед. ч. – 0, ж. р. – а, я, ср. р. – о, е, мн. ч. – ы, и.

· Чередование: соленый – солон (л’-л).

· Суффиксация: маленький – мал.

· Супплетивизм: большой – велик.

· Ударение: близок, близка, близки, близко, близка.

Не у всех качественных прилагательных есть краткие формы.

Пример: хитренький, чистенький, ранний, взрослый, сиреневый.

Не образуют кратких форм качественные прилагательные:

1. с суффиксами –ск-, -ов-: дружеский, отеческий, детский, рядовой, передовой и т. д.

2. с суффиксом –н-: кляузный, кровный, площадной и др. (но: жирный – жирен, грешный – грешен и т. п.)

3. с суффиксом –л- (образованные от глаголов): горелый, облезлый, отсталый (но: чахлый – чахл, хриплый – хрипл и др.).

4. с суффиксами –ущ-, -ющ-, -енн-, префиксом раз-, обозначающие высокую степень проявления признака: толстущий, хитрющий, толстенный и т. д.

5. прилагательные на –ш(ий), восходящие к формам сравнительной степени и утратившие свое прежнее значение: больший, младший, старший и др.

6. прилагательные цвета, образованные от существительных: шоколадный, кофейный, кремовый, сиреневый и др.

7. прилагательные обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой и т. п.

отдельные прилагательные имеют не весь набор кратких форм. Так, у прилагательных хворый, древний (? В учебнике написано так) нет формы женского рода, у прилагательного разный отсутствуют краткие формы единственного числа во всех родах.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме Краткая форма и степени сравнения качественных имен прилагательных.:

  1. Имя прилагательное: общекатегориальное значение, морфологические категории, синтаксические свойства. Проблема определения границ части речи.
  2. Лексико-грамматические разряды имени прилагательного.
  3. 15. Лексико-грамматические разряды имени прилагательного. Качественные имена прилагательные.
  4. 19. Лексико-грамматические разряды имен прилагательных и их дифференциальные признаки
  5. 21.Степени сравнения качественных прилагательных. Синтетический и аналитический способы образования форм степеней сравнения
  6. 13. КРАТКИЕ И ПОЛНЫЕ ФОРМЫ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ КАЧЕСТВЕННЫХ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ.СПОСОБЫ ОБРАЗОВАНИЯ СТЕПЕНЕЙ СРАВНЕНИЯ.
Эта статья также доступна на следующих языках: Тайский

  • Next

    Огромное Вам СПАСИБО за очень полезную информацию в статье. Очень понятно все изложено. Чувствуется, что проделана большая работа по анализу работы магазина eBay

    • Спасибо вам и другим постоянным читателям моего блога. Без вас у меня не было бы достаточной мотивации, чтобы посвящать много времени ведению этого сайта. У меня мозги так устроены: люблю копнуть вглубь, систематизировать разрозненные данные, пробовать то, что раньше до меня никто не делал, либо не смотрел под таким углом зрения. Жаль, что только нашим соотечественникам из-за кризиса в России отнюдь не до шоппинга на eBay. Покупают на Алиэкспрессе из Китая, так как там в разы дешевле товары (часто в ущерб качеству). Но онлайн-аукционы eBay, Amazon, ETSY легко дадут китайцам фору по ассортименту брендовых вещей, винтажных вещей, ручной работы и разных этнических товаров.

      • Next

        В ваших статьях ценно именно ваше личное отношение и анализ темы. Вы этот блог не бросайте, я сюда часто заглядываю. Нас таких много должно быть. Мне на эл. почту пришло недавно предложение о том, что научат торговать на Амазоне и eBay. И я вспомнила про ваши подробные статьи об этих торг. площ. Перечитала все заново и сделала вывод, что курсы- это лохотрон. Сама на eBay еще ничего не покупала. Я не из России , а из Казахстана (г. Алматы). Но нам тоже лишних трат пока не надо. Желаю вам удачи и берегите себя в азиатских краях.

  • Еще приятно, что попытки eBay по руссификации интерфейса для пользователей из России и стран СНГ, начали приносить плоды. Ведь подавляющая часть граждан стран бывшего СССР не сильна познаниями иностранных языков. Английский язык знают не более 5% населения. Среди молодежи — побольше. Поэтому хотя бы интерфейс на русском языке — это большая помощь для онлайн-шоппинга на этой торговой площадке. Ебей не пошел по пути китайского собрата Алиэкспресс, где совершается машинный (очень корявый и непонятный, местами вызывающий смех) перевод описания товаров. Надеюсь, что на более продвинутом этапе развития искусственного интеллекта станет реальностью качественный машинный перевод с любого языка на любой за считанные доли секунды. Пока имеем вот что (профиль одного из продавцов на ебей с русским интерфейсом, но англоязычным описанием):
    https://uploads.disquscdn.com/images/7a52c9a89108b922159a4fad35de0ab0bee0c8804b9731f56d8a1dc659655d60.png